poohwydd: (пух)
poohwydd ([personal profile] poohwydd) wrote2013-10-28 08:04 pm

Йолочка-йолка.

Знаете, вот так бывает, что на самое обычное так замутнился глаз, что пристально рассмотреть что-то даже в голову не приходит. А потом - раз - и что-то меняется.

На этих выходных была в поездке и оказалось, что в моих клубных посиделках делали одну из чудеснейших (именно от слова "чудо") кукол - Ёлочку.
Сначала, как прочитала письма-приглашения, и поняла, что я везде не попала - я очень сильно огорчилась. Пришлось себе лишний раз напомнить, что все происходит вовремя, и что значит так нужно.

Что время елочки еще придет. Вон, рождество/новый-год уж вполне на себя намекают. Оно страно, Саовин (или Самейн) на носу, а я уже о зимнем солнцестоянии вспоминаю. :)

Кстати, о Самейне. Сейчас с яблонь сняли урожай и они уже сильно сбросили листву. Время обрезания яблочных веток. Вот сухие яблоневые веточки, а так же теровые - пригодятся. А если нет возможности, то просто стоит подумать о том, чтобы в в Саовин были яблоки. Яблоки, тыква и кукуруза. И полынь, хотя бы в виде приправы эстрагона. И вермут.

Ой, так я вообще не о Саовине и не о яблоках хотела сказать. А о Ёлочке. О том, что хлопать крыльями, мол, ах, на клубе не была и не сделала красотки - совершенно не стоит. Что ее время придет. Потому что размышляя о зиме вдруг и случайно увиделся намек на чудо в банальном.

Вот как по-немецки будет ёлка? Tannenbaum. И еще есть одно название: Yulbaum. Йоль-баум. Йоль. Праздник Йоль. Зимнее солнцестояние. Ночь бодрствования и сохранения огня до ключевого времени: рассвета. Йоль-дерево. Ель. Ёлка. Да, я знаю, что официальная этимология слова предлагает другой источник. Но я сегодня услышала и увидела созвучие с такой ясностью, что изумилась - почему я раньше этого не слышала?

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting